今年最後の紅葉見物に、赤坂山公園へと向かいましたが
到着前に雨が降り始め、車窓見物になりました。
今年の紅葉を振り返って、思い出すのは奥胎内です。
数人のおばさま方とすれ違ったとき、そのなかのお1人が、
ぶうたに向かって「こんにちは!」と声をかけました。
そすると、ぶうたは、スタスタとその人に向かって歩み寄り
おばさまを「わかるのね~!」と驚かせました。
私が思うに、ぶうた翻訳機は
「こんにちは!」=「おやつあるよ!」
とはいえ、見ず知らずの人に寄っていったのには、私も驚きました。
画像は、先日の魚沼、八色の森公園です。弥彦もみじ谷の紅葉はきれいですが、ぶうたと行くなら、こういう公園や妙高の笹ヶ峰の紅葉が好きです。
こちらも ↓ おしていただけると うれしいです。
うっふっふ♪ぶうたくん可愛いですね~。
バウリンガルならぬ”ぶうリンガル”があったら、ちゃんとそうやって翻訳されてそう。
きっと”きなリンガル”にも同じ翻訳が出そうです。
ぶうリンガル!
あったらいいのに~。
デヴィリンガルとか、クロリンガルとか
でも、はなリンガルはいいいかも。
冷や汗かきそうですので。
★ Hanakoさん
楽しそうに走ってる姿は、飼い主冥利に尽きますね♪
きなこちゃんほどではないですが
ぶうたも、こういう場所は(ひとりで)はじけます。
ぶうリンガル、ちょっと怖いです。いろいろ文句言わてそう。きなちゃんリンガルには、きっと「あそぼー!あそぼー!」が連発すると思いますよ~。
★ emihanaさん
ええーー。あったら怖いぶうリンガル!
あ、それでも、ぶうこリンガルに比べたらましかもしれません。私も ぶうこリンガルは遠慮したいです。
はなちゃんリンガル、こっそり聞いてみたいですね。